03.01.08 13:02, Peppi
Stichwörter: spøk
Hallo!
Kann mir jemand das hier übersetzen?

"Den der kun ta`r spog for spog og alvor kun alvorligt
han og hun har faktisk fattet
begge dele darligt"

Vielen Dank schon mal!

03.01.08 13:18
Ist eher dänisch. Übersetzt:
Wer Spaß nur für Spaß hält, und Ernst nur ernsthaft betrachtet,
hat beide Dinge tatsächlich nur schlecht begriffen.

03.01.08 14:16
Übrigens von Piet Hein. Die 'offizielle' Übersetzung ins Englische ist:

Taking fun
as simply fun
and earnestness
in earnest
shows how thoroughly
thou none
of the two
discernest.

Wäre interessant, ob es eine offizielle/literarische Übersetzung ins Deutsche gibt.