15.01.08 21:48
hallo liebe Leute, ich bitte um kurze Übersetzung (Teil von sms: ... jeg har det bra, har ligget på sykehus, men er bedre nå, registrert asma, men trolig ikke noe mer. ..
Wenn ich es richtig verstanden habe, war er schon im Krankenhaus und ich möchte ihm fragen: wie schwer die Krankheit ist (handelt sich um Astma?), ob er nochmal in Krankenhaus muss, weil falls ich nach Norwegen fliegen soll (ca. Ende Februar), möchte ich mit ihm nicht in Krankenhaus treffen.
Ich bedanke mich für schnelle Antwort L.W.

15.01.08 22:07, Andreas de
Mir geht es gut, war im Krankenhaus, aber mir geht es jetzt besser, [es wurde] Asthma diagnostiziert, aber vermutlich nichts Weiteres

15.01.08 22:19
ich bedanke mich ganz lieb, aber ich brauche noch auf norwegisch die paar Fragen bitte, bitte:

Wie oft musst du noch in Krankenhaus? Wie schwer ist die Krankheit? Weil wenn ich kommen soll, möchte dich zu Hause und nicht im Krankenhaus treffen.

Danke vielmals

15.01.08 23:00
Vorschlag:
Hvor mange ganger til må du på sykehus?
Hvor alvorlig er sykdommen?
Fordi, hvis jeg skal komme og besøke deg, ønsker jeg å møte deg hjemme hos deg, ikke på sykehuset.

Ich weise aber darauf hin, dass die erste Frage schnell als unverschämt aufgefasst werden könnte, vor allem falls die Person selbst nicht weiß, wie oft sie noch ins Krankenhaus muss.

16.01.08 06:06
... also vielen dank, ich hoffe, dass er das nicht falsch versteht.

einen schönen tag noch aus bayern

16.01.08 09:48
Es heisst übrigens eigentlich "astma" auf Norwegisch.