07.02.08 17:54
Hallo, wie heißt egentlich DACHTRÄGER auf Norwegisch? Danke.

07.02.08 18:20
takgrind

ida

07.02.08 18:22
Hei ???
Kanskje "Dachbalken" = takbjelke
God kveld fra Claus i Kristiansand

07.02.08 18:43
upps, dann habe ich mich wahrscheinlich verirrt, ich dachte es ging um autos..

07.02.08 19:01
Hei ???
Ich glaube bei Autos heißt es: Dachgepäckträger? Oder verstehe ich das falsch?
God kveld fra Claus i Kristiansand

07.02.08 19:07
Hier muss es "geirrt" heißen. "Verirren" kann man sich nur im räumlichen Sinn.

07.02.08 19:27, Andreas de
Dachgepäckträger ist auch richtig.

07.02.08 21:04
Hei, Dachgepäckträger heißt auf Deutsch auch salopp "Schneewittchensarg"
und auf Norwegisch "takgrind", wie Ida geschrieben hat.
Kristina

07.02.08 21:23
Dachträger: Takdrager

07.02.08 22:08
wenn das Bild auf dieser Seite einen Dachträger zeigt, dann muss es takgrind auf norwegisch heißen

07.02.08 23:33
Det på ebay bildet kalles på godt norsk lastebøyler. Disse festes i bilens takbøyler eller "rails"
Gabus (Norsk)

08.02.08 08:48
Hei Kristina,
also "Schneewittchensarg" gibt es bei uns auch, nur drastischer "likkiste" sagen besonders junge Leute dazu.
God fredag fra Claus

08.02.08 13:38
Dachgepäckträger = Schneewittchensarg ???
niemals, das muss ja ein Behälter sein (im weitesten Sinne).
http://de.wikipedia.org/wiki/Schneewittchensarg

08.02.08 17:07
Hei 13:28,
das ist ja auch ein Behälter, der auf die "takbøylene" festgeschraut wird. Jedenfalls der "Schneewittchensarg"/"likkiste". Es war unklar von was die Rede war. War von einem Autozubehör oder von einem Hausbauteil die Rede. Darum setzte ich hinter meine ersten Versuche jeweils Fragezeichen. Es scheint die Rede von Autozubehör zu sein.
Es muß nicht alles was im Volksmund gebräuchlich ist bei wikipedia stehen, oder?
God kveld fra Claus i Kristiansand

08.02.08 17:35
Dachgepäckträger ist das Gestänge, auf das man einen Behälter (zB Skibox, ev. Schneewittchensarg) legt und an dem man das Ganze befestigt.