03.03.08 14:04
Stichwörter: seglavtrykk, Siegelabdruck
Liebe Leute, wie übersetzt man eigentlich "SIEGELABDRUCK" ins Norwegische????

03.03.08 15:25
Siegel = segl
Abdruck = avtrykk

Kann man das zusammensetzen? Also: seglavtrykk

Hellen

03.03.08 15:41
Hei Hellen,
das ist richtig.
Siegelabdruck = seglavtrykk
Vennlig hilsen fra Claus i Kristiansand

03.03.08 15:45
Hei Claus,
unsere Tochter würde jetzt über sich sagen: Ich bin sooo guhut!!
Es ist so toll, wenn man mal was auf die Reihe bekommt. Und es tut richtig gut.
Lieben Gruß
Hellen

03.03.08 23:43
Danke Ellen! Tschuldigung, Hellen, meinte ich natürlich, wie kann man sich so vertippen. ....

04.03.08 00:02
na na na, hast du denn kein Tipp-ex ?? ;-)

Hellen

04.03.08 07:25
Hei Hellen,
der/die Antwoter(in) kl. 23:43 war doch hoffentlich kein Schwede, die sollen mit Tipp-ex am Computer sitzen ...
God tirsdag fra Claus i Kristiansand

04.03.08 11:43
Ganz korrekt, Claus, ich bin ein alter Schwede!!!

04.03.08 22:07
Hei Claus,
ich dachte immer nur, dass das Blondinen machen!
Oder sind für die Norweger die Schweden das Synonym für Blondinen? (Da gibt es ja auch so einige Feinheiten!)
Hellen

05.03.08 09:40
Hei Hellen,
"Die Schweden" sind unsere "Ostfriesen". Alle Ostfriesenwitze, die ich bisher gehört habe gibt es bei uns mit den Schweden. Weißt du eigentlich was das Einzige ist was für die Schweden besser ist als für uns? Sie haben nur gute Nachbarstaaten um sich herum.
Claus