31.03.08 13:17
"Ich kann dich nicht riechen - Die Schattenseite der Duftstoffe"
....
Das Buch kann zu einem Unkostenbeitrag von Fr. 10.- inkl. Porto
bei folgender Adresse bestellt werden:

TUSEN TAKK FOR HJELPEN!

31.03.08 14:12
Also Bildsprache ist ja nun nicht gerade des Norwegers erste Disziplin. Je nachdem ob Du den bildlichen Sinne oder den wørtlichen Sinn hervorheben willst täte ich mal folgendes versuchen:
Jeg orker ikke lukten din -
oder
Det kan jeg ikke lukte på -
für die zweite Hälfte
- dufteness skyggeside
oder
- duftens ulemper

Mögen die die besser norwegisch können mich ggf korrigieren
-gutemina-

31.03.08 14:13
uuups da fehlte doch noch was.

Bestill boken for 10,-FR inkludert frakt hos:
...
-gutemina-

31.03.08 14:26
Danke vielmals

31.03.08 14:30
Kann man sagen?

Jeg kan ikke lukte deg...

oder sagt man das nicht im norwegisch so?

31.03.08 17:00
Hei!
"jeg kan ikke lukte deg" wäre eher rein physisch gemeint..! Es wäre irgendwas mit der Nase nicht ok z.B.!
"Jeg tåler ikke synet av deg" ist eher norwegisch für "ich kann dich nicht riechen" . Also nix mit "lukt" :-)
Anne

02.04.08 13:08
Danke aber ich glaube das das ist was ich brauche.
In dem Buch geht es um Duftstoffe die die Autorin krank machen....
Jeg orker ikke lukten din - ja das ist gut

Takk!