|
09.05.08 08:14
|
Stikkord: i forhold til, indre strøk, kyst, ytre strøk
|
Permalink
|
Hallo,
könnt Ihr bei dem Satz
"Regionen ligger i et område som er nokså skjermet for vær og vind, sett i forhold til ytre kyststrøk.
Mein Versuch: Die Region liegt in einer Umgebung, die ziemlich geschützt ist vor Wetter und Wind
Nur der hintere Teil des Satzes macht mir noch Kummer.
Ha det
Helmut
|
09.05.08 08:56 strøk = hier Landstrich, Gebiet
ytre kyststrøk >> im Gegensatz zu indre strøk , bezeichnet ,dass das betreffende Gebiet direkt an der Küste liegt ,nicht etwa ein paar Kilometer weiter im Landesinneren
i forhold til = unter Berücksichtigung der Tatsache, dass ; im Verhältnis zu... gesehen( Achtung, i forhold til ist auch eine Modepräposition )
Kannst Du den Satz jetzt übersetzen ?
Lemmi
|
09.05.08 09:23 Hei Lemmi,
danke Dir.
Der zweite Teil könnte dann mit
"im Verhältnis zum äusseren Küstengebiet gesehen."
übersetzt werden.
|
09.05.08 10:24 Oder auch: im Gegensatz zum äusseren Küstenbereich; oder: verglichen mit der Küstenregion.
Mvh RS.de
|
|
|