22.05.08 13:52
Bitte Bitte... kann mir jemand diesen Satz ins Deutsche uebersetzen. Ich hoffe, zu verstehen, das wir zu Besuch kommen kønnen, wenn es wærmer ist???
Dere får ta pusene med dere ut hit en kveld når det blir litt varmere så kan vi grille litt fisk til store og små!

Und Bitte Bitte kann ich eine norwegische Antwort bekommen, in der wir uns sehr herzlich bedanken und sehr gern mit unseren Katzen zu Besuch kommen und wir uns auf einen schønen Abend mit ihnen freuen? Und ob sie ein Dato sagen wollen.

Vielen Dank und Gruesse aus Batnfjordsøra, Frank

22.05.08 16:00
Der erste Teil:
Dere får ta pusene med dere ut hit en kveld når det blir litt varmere så kan vi grille litt fisk til store og små!
Ihr könnt/müsst eure Katzen mal einen Abend mit hier her bringen, wenn es etwas wärmer wird, dann können wir etwas Fisch für die Großen und für die Kleinen grillen.

22.05.08 17:09
Der zweite Teil:
Hjertelig takk for invitasjonen! Vi tar gjerne kattene med oss og kommer på besøk. Vi gleder oss til en deilig kveld sammen med dere. Hvilken dag skal vi komme?

Hilsen AnneG