Hallo zusammen!!
Könnte mir bitte jmd folgendes für eine Wheinachtskarte übersetzten? Danke!!
Ich war ziemlich lange Ideenlos was ich dir schenken sollte, denn ich wollte dich keinesfalls entäuschen. Und wollte mich auch nicht wiederholen. Dennoch wollte ich deinen Wunsch dir etwas Persönliches zu schenken nicht verweigern ich hoffe du bist zufrieden;).
Nochmals Danke
Könnte mir bitte jmd folgendes für eine Wheinachtskarte übersetzten? Danke!!
Ich war ziemlich lange Ideenlos was ich dir schenken sollte, denn ich wollte dich keinesfalls entäuschen. Und wollte mich auch nicht wiederholen. Dennoch wollte ich deinen Wunsch dir etwas Persönliches zu schenken nicht verweigern ich hoffe du bist zufrieden;).
Nochmals Danke
16.12.04 03:10
Jeg visste lenge ikke hva jeg kunne skjenke deg, fordi jeg ville ikke skuffe deg. Jeg ville ikke gjenta meg heller. Likevel ville jeg oppfylle ønsket ditt å gi noe personlig til deg. Jeg håper at du er fornoyd (med det).
Na denn: frohe Weihnachten!
Na denn: frohe Weihnachten!
16.12.04 04:04
guter Text, aber 'skjenke' bedeutet mehr 'einschenken' oder 'vermachen'. Schenken im Sinne von 'Geschenk machen' ist einfach 'gi' oder 'gi i gave til'.
Außerdem: fornoyd > fornøyd
Außerdem: fornoyd > fornøyd
16.12.04 04:13
fordi jeg ville ikke skuffe deg > fordi jeg ikke ville skuffe deg