Hei alle sammen,
würde bitte jemand übersetzen:
"Jeg er en tusting."
Dank im Voraus.
würde bitte jemand übersetzen:
"Jeg er en tusting."
Dank im Voraus.
07.06.08 16:59
"Ich bin ein Trottel"
tusting = u.a. (Haar-)büschel, Zottel, aber auch Trottel, Dummkopf, jemand der im übertragenen Sinne verwuschelt ist :-)
hilsen Ingeling
tusting = u.a. (Haar-)büschel, Zottel, aber auch Trottel, Dummkopf, jemand der im übertragenen Sinne verwuschelt ist :-)
hilsen Ingeling
07.06.08 17:03
Oder plattdeutsch und daher etwas milder: "... Tüddelbüx"
Schönes Wochenende
Gerhard
Schönes Wochenende
Gerhard
07.06.08 17:18
Ja-haha!
Und ich muss mich verbessern: eigentlich heist es "tust" nicht "tusting". Das ist mundartlich.
Vielleicht auch "Wirrkopf"?
hilsen Ingeling
Und ich muss mich verbessern: eigentlich heist es "tust" nicht "tusting". Das ist mundartlich.
Vielleicht auch "Wirrkopf"?
hilsen Ingeling
07.06.08 22:35
"Jeg er en dusting" = "Ich bin ein Trottel"
07.06.08 23:52
Hihi,
"tust" steht laut Hustad für u.a. "Trottel". "Dust" kann in gleicher Weise gebraucht werden.
"Tusting" ist vielleicht eine Zusammenziehung von "tust" og "tulling"?
(Oder hat villeicht jemand noch eine andere Erklärung? Vielleicht gibt's gar einen Ort mit diesem Namen - sozusagen "ich bin ein Berliner"?)
Jetzt werde ich langsam "dustete", grins.
Ingeling
"tust" steht laut Hustad für u.a. "Trottel". "Dust" kann in gleicher Weise gebraucht werden.
"Tusting" ist vielleicht eine Zusammenziehung von "tust" og "tulling"?
(Oder hat villeicht jemand noch eine andere Erklärung? Vielleicht gibt's gar einen Ort mit diesem Namen - sozusagen "ich bin ein Berliner"?)
Jetzt werde ich langsam "dustete", grins.
Ingeling