Hei!
Wie übersetzt man "Turistbasert næringsutvikling"? Wär sehr dankbar für Eure Hilfe!
Gruß, Martina
Wie übersetzt man "Turistbasert næringsutvikling"? Wär sehr dankbar für Eure Hilfe!
Gruß, Martina
31.08.08 15:31
UMSCHREIBEN LÄSST ES SICH SO: EntwicklungFörderungAusbau von BetriebenGeschäften (i.d. Fall wahrscheinlich HotelsCampingplätze u.ä.) , die in der Touristenindustrie ihr Geld verdienen. Eine griffige 'Ein-Wort'-Übersetzung krieg' ich auch nicht zustande
Mvh RS.de
Mvh RS.de
31.08.08 15:52
Hm, ja das ist genau mein Problem... Aber trotzdem vielen Dank!!
Hätte da noch was: Miljøvernmyndighetene forholder seg ofte til turisme som en ikke-sak. Was ist damit gemeint??
Nochmal Danke im Voraus an alle!
Hätte da noch was: Miljøvernmyndighetene forholder seg ofte til turisme som en ikke-sak. Was ist damit gemeint??
Nochmal Danke im Voraus an alle!
31.08.08 15:55
Die Umweltschutzbehörden sehen den Tourismus oft so, als ob es ihn nicht gäbe.
31.08.08 18:30
Hei Martina,
"Tourismusbezogene Gewerbeentwicklung"
Klingt auch nicht so toll, ist aber typisches Kommunalpolitiker-Deutsch.
Gruß - Esli
"Tourismusbezogene Gewerbeentwicklung"
Klingt auch nicht so toll, ist aber typisches Kommunalpolitiker-Deutsch.
Gruß - Esli
01.09.08 16:04
Danke