15.01.05 05:50
"Fjellet i tunnelens søndre ende og likeså i forskjæringen var meget dårlig"
Hva betyr "forskjæringen" på tysk?

15.01.05 18:16
Forskjæring - Åpen skjæring som fører fram til en tunnel eller et bergrom

Direkte oversatt er det 'Vorschnitt', men jeg kunne ikke finne dette ordet i samband med tunneler/tunnelbygging. Forslag til oversettelse som får fram meningen:

Das Gestein im Südteil des Tunnels und ebenso im Eingangsbereich war sehr schlecht

15.01.05 21:12
Vielleicht "Vortrieb"?

15.01.05 22:12
Öffnung??

15.01.05 23:42
Den definisjon fant jeg også på siden www.skytebasen.no
. Dessverre har jeg ikke kommet over en lignende tysk site enda.Til gjengjeld finnes det en del sider som viser " forskjærerne " ( hvis dem som gjør det kalles slik ) i vill og uhemmet aksjon.Kanskje skjønner en av dere som leser dette mer enn jeg gjør:
http://www.bygg.no/news/newsshow.asp?AreaId=2&NewsID=6722

M.

16.01.05 00:25
Was man sich darunter vorstellen muss, scheint mir ziemlich klar: der Anfang (Ende) des Tunnels, für den man Gestein entfernen muss, der aber nach oben offen ist (wenn nicht nachträglich ein Überbau angebracht wird). Eine Bergflanke ist ja meist schräg, da muss man sich erst mal mit der forskjæring reinarbeiten, ehe wirklich von Tunnel die Rede sein kann. Das Bild im vorigen Beitrag zeigt genau diesen Anfang.
Wowi

20.01.05 17:19
Auf deutsch könnte man meines Wissens von Anschnitt sprechen. Dieser ist m.W. die notwendige Grab-und Sprengarbeit, ehe es in das zu allen Seiten feste Gestein geht.
Gruß, Ph