28.01.05 05:02
Hallo :)

Mein Freund hat mir folgenden Satz geschickt -

"selv mentalitet henne ved thee elske"

Könnte mir das vllt jemand übersetzen und an meine email-addi senden?
- das wäre echt lieb!

Spachtelmasse@gmx.net

Danke
Silke

28.01.05 12:40
Da gibt es leider nichts zu übersetzen, der Satz ist kompletter Blödsinn !

28.01.05 13:00
und warum der Aufwand, die Antwort durch ein Email zu geben?

selbst Mentalität ihr bei (thee) lieben

wie gesagt, Blödsinn

28.01.05 15:21
Trotzdem danke :)

31.01.05 18:52
thee ist bestimmt englich sollt bestimmt heissen bei der liebe aber trotzdem quatsch

31.01.05 19:01
hallo silke es heisst richtig uebersetzt"Ihre Selbstmentalitaet bei der Liebe the ist der

31.01.05 19:09
oder sogar ihre Mentalitaet bei der Liebe

02.02.05 17:55
elske ist aber nur Verb. Liebe (Substantiv) = kjærlighet, åst