22.11.08 13:59
Hei.Wuerde jemand bitte uebersetzen?
Wir schafen es leide nicht diesse Wo. vorbei zu kommen wuerden gerne nechte So. den Kinderwagen abholen.Ist das ok?

Takk for hjelpen

22.11.08 14:47
Wenn es deutsch werden soll, war es schon fast gut...

"Wir schaffen es leider nicht diese Woche vorbei zu kommen und würden gerne nächsten Sonntag den Kinderwagen abholen."

In norwegisch würde ich schreiben:
"Desverre klarer vi ikke til å komme denne uke men ville gjerne hente (barnevognen?- ,mal im Ordbok nachschaun)neste søndag"

God helg

Andreas

22.11.08 15:07
Kleine Korrekturen:
Dessverre klarer vi ikke å (ohne til) å komme denne uken, men vi vill gjerne hente barnevognen (stimmt!) neste søndag.
<de>

22.11.08 15:26
vil!

22.11.08 17:17
Stimmt... so "wild" wird das am Sonntag schon nicht werden :-)

Danke