Der det er en dronning som ikke får barn - Da es eine Königin ist und nicht ein Schäfchen
Macht das Sinn? Und:
Det som utelukkes, presser gjerne på. - Hier geb ich ganz auf.
Wer weiß es? Danke Maunz
Macht das Sinn? Und:
Det som utelukkes, presser gjerne på. - Hier geb ich ganz auf.
Wer weiß es? Danke Maunz
02.01.09 13:06, W.
>Der det er en dronning som ikke får barn - Da es eine Königin ist und nicht ein Schäfchen
Nö ;-)
Eher: Dort, wo es eine Königin gibt, die keine Kinder bekommt.
("får" ist hier Präsens des Verbes "å få".)
>Det som utelukkes, presser gjerne på.
Versuch: Das, was ausgeschlossen wird, übt oft Druck aus.
Hilsen W.
Nö ;-)
Eher: Dort, wo es eine Königin gibt, die keine Kinder bekommt.
("får" ist hier Präsens des Verbes "å få".)
>Det som utelukkes, presser gjerne på.
Versuch: Das, was ausgeschlossen wird, übt oft Druck aus.
Hilsen W.
02.01.09 13:24
Danke W., freu mich über die Lösung, passt beides. Es handet sich um einen psychologischen Text über Märchen.