14.01.09 18:27
Ich wollte folgenden Artikel übersetzen http://nrk.no/nyheter/distrikt/rogaland/ryfylke/1.6431740
aber der Satz "Et helikopter rensket fjellsidene med vann." macht für mich keinen Sinn,
besonders am Wort rensket bin ich gescheitert.
Wer kann helfen, Danke, Frank (de)

14.01.09 19:26, Thea K. no
Das macht keinen Sinn. Wahrscheinlich ist "renset" gemeint. Die Berge wurden so gereinigt.

14.01.09 20:07
Warum ist "renske" nicht sinnvoll? Bedeutet doch "säubern".

14.01.09 21:04
Vielen dank, ich kann es mir nur nicht vorstellen.
Frank (de)

15.01.09 11:16, peter620 de
Ich denke diese Reinigungsaktion hat zum Ziel, die bei einem Bergrutsch entstandenen und noch überall lose herumliegenden Felsbrocken kontrolliert hinab zu spülen, bevor diese später unkontrolliert herabstürzen.