Hallo,
wie kann ich "...kom i hakk og hæl med..." übersetzten?
Und was bedeutet "overflødighetshorn"?
Danke fürs Antworten und liebe Grüße!
Steffi
wie kann ich "...kom i hakk og hæl med..." übersetzten?
Und was bedeutet "overflødighetshorn"?
Danke fürs Antworten und liebe Grüße!
Steffi
12.02.09 08:35
Eigentlich heißt es: "hakk i hæl": "dicht auf den Fersen", "eng beieinander".
overflødighetshorn: einfach "Füllhorn" auf Deutsch ( http://de.wikipedia.org/wiki/Füllhorn )
Hilsen W. <de>
overflødighetshorn: einfach "Füllhorn" auf Deutsch ( http://de.wikipedia.org/wiki/Füllhorn )
Hilsen W. <de>
12.02.09 08:39
oh ja...ich habe gerade auch gesehen, dass ich es falsch geschrieben hatte;-)