Wie kann "gjør et kupp" im Zusammenhang mit "lagersalj" übersetzt werden? Mit einem Staatsstreich hat das doch wohl nichts zu tun ... o.O
Danke im Voraus
Maria
Danke im Voraus
Maria
13.04.09 19:13, Jenny
soll sicherlich "lagersalg" heißen ?!
dann "å gjøre et kupp" = einen guten Fang, ein Schnäppchen machen
dann "å gjøre et kupp" = einen guten Fang, ein Schnäppchen machen