Hei, jeg lurer på hva dette betyr:
Dere er så søte.
Dere er så rare.
Takk for hjelpen :)
Dere er så søte.
Dere er så rare.
Takk for hjelpen :)
16.04.09 16:45
Dere er så søte.: Ihr seid so süß/nett.
Dere er så rare.: Ihr seid so eigenartig.
Dere er så rare.: Ihr seid so eigenartig.
16.04.09 16:47, Bjørnar
Ihr seid so süßniedlichgemütlich.
Ihr seid so eigenartig. (Aber kann auch süß hier sein, mit ein bisschen swedisch Einfluss)
Viele Grüße
Björnar
Ihr seid so eigenartig. (Aber kann auch süß hier sein, mit ein bisschen swedisch Einfluss)
Viele Grüße
Björnar
16.04.09 16:52
Nja, "Ihr seid so gemütlich." betyr heller "Dere er sofapoteter." ;-)
16.04.09 21:08
Ja, und "rar" = "süss" ist bitte wirklich eindeutig Schwedisch En rar mann heisst was sehr unterschiedliches auf
Norwegisch als auf Schwedisch. :-)
Norwegisch als auf Schwedisch. :-)
17.04.09 00:54, Bjørnar
Aber Dialekten in Norwegen macht immer Spaß mit solchen Wörtern, d.h. "söt", "rar". Wenn
ich sage: "Du er en liten raring, du" - mit richtiger Betonung - heißt es eher "süß" als
"eigenartig" - obwohl es ein bisschen sarkastisch gemeint ist.
ich sage: "Du er en liten raring, du" - mit richtiger Betonung - heißt es eher "süß" als
"eigenartig" - obwohl es ein bisschen sarkastisch gemeint ist.
17.04.09 01:37
Nja, jo, ja. Aber "du er en liten raring" bezieht sich wohl auf die ursprüngliche Meinung: Du er nå noe for deg selv.
17.04.09 19:55, Bjørnar
- 1.37: Din tolkningen stemmer selvfölgelig - med riktig tonefall.