Wie übersetzt man die Redewendung "kom igjen" am besten ins Deutsche?
Danke im Voraus für die Hilfe!
stjerne
Danke im Voraus für die Hilfe!
stjerne
22.04.09 13:17
Hei stjerne,
kom igjen = komme wieder/zurück aber auch: nun komm schon
Vennlig hilsen C.
kom igjen = komme wieder/zurück aber auch: nun komm schon
Vennlig hilsen C.
22.04.09 13:36
als Redewendung aber eher "los geht's", "nun mach(t) schon" "auf, auf"
22.04.09 14:26, slyngel
"Hopp, hopp, hopp"
22.04.09 20:03
Na ,los !
Lemmi
Lemmi
23.04.09 09:46, Geissler
Auf geht's beim Schichtl! :-)
25.04.09 03:13
Da bin ich aber neugierig, was "Schichtl" heisst! :-)
27.04.09 13:20, Geissler
Falls das noch jemand liest:
Der "Schichtl" ist eine schon seit dem 19. Jh. auf dem Münchner Oktoberfest etablierte Illusions-Attraktion. Die Ansager dort benutzen schon seit Ewigheiten diesen Spruch ("Auf geht's" bedeutet das Gleiche wie "Los geht's"), so daß er mittlerweile schon lange in die Münchner und bayerische Alltagssprache übergegangen ist.
Der "Schichtl" ist eine schon seit dem 19. Jh. auf dem Münchner Oktoberfest etablierte Illusions-Attraktion. Die Ansager dort benutzen schon seit Ewigheiten diesen Spruch ("Auf geht's" bedeutet das Gleiche wie "Los geht's"), so daß er mittlerweile schon lange in die Münchner und bayerische Alltagssprache übergegangen ist.