hi, ich lese:
han tidde noen sekunder, så la han til .....
ich kann mit tidde wenig anfangen, höchstens zögern, verweilen....
1000 takk!
han tidde noen sekunder, så la han til .....
ich kann mit tidde wenig anfangen, höchstens zögern, verweilen....
1000 takk!
26.05.09 14:01, Ines7
Du hast es doch schon übersetzt:
Er zögerte einige Sekunden lang, ...
Er zögerte einige Sekunden lang, ...
26.05.09 14:02, Ines7
Du hast es doch schon übersetzt:
Er zögerte einige Sekunden lang, ...
Er zögerte einige Sekunden lang, ...
26.05.09 14:05
danke und woher kommt dieses tidde????
26.05.09 14:30
Eigentlich heißt es: "Er schwieg einige Sekunden lang..."
tie, tidde, har tiddd (oder: tie, tiet, har tiet): schweigen
tie, tidde, har tiddd (oder: tie, tiet, har tiet): schweigen
26.05.09 15:01, Mestermann
Ja, zögern = nøle, tie = schweigen.
Aber klar, wenn man einige Sekunden schweigt, dann zögert man auch, aber hier steht tidde = schwieg.
Aber klar, wenn man einige Sekunden schweigt, dann zögert man auch, aber hier steht tidde = schwieg.
26.05.09 15:08, Ines7
Genau, da hatte ich einen Denkfehler - eben weil man schweigt, während man zögert:)
26.05.09 15:49
vielen herzlichen Dank!!!!!