Hallo, vielleicht weis jemand, was "dutzen" auf norwegisch heist?
Danke Euch
Danke Euch
05.06.09 15:00
Wird meist "duzen" geschriebe und steht als solches auch im Wörterbuch:
- være dus med noen
- si du til noen
Fragt sich natürlich, ob diese wörtliche Übersetzung noch angemessen ist, wo sich in Norwegen doch sowieso alle duzen.
Alternative: "være på fornavn med noen"
- være dus med noen
- si du til noen
Fragt sich natürlich, ob diese wörtliche Übersetzung noch angemessen ist, wo sich in Norwegen doch sowieso alle duzen.
Alternative: "være på fornavn med noen"
05.06.09 15:01, hvalross
Gibts nicht. Da sowieso (ausser den Angehörigen des Königshauses) niemand gesiezt wird, ist das Wort "duzen" überflüssig.
05.06.09 15:03, hvalross
Ups. Da war ich zu überzeugt um nochmal nachzuschauen...
05.06.09 15:56, Mestermann
"Da niemand mehr guillotiniert wird, ist das Wort guillotinieren überflüssig."
:-)
:-)
05.06.09 16:02, Geissler
Du meinst: Da in Deutschland niemand mehr guillotiniert wird, ist das Wort guillotinieren überflüssig. :-))