06.08.09 19:50
Kann mir jemand dabei helfen folgenden Satzteil zu übersetzen: ...um Erfahrungen für mein späteres Berufsleben zu sammeln. Es geht vor allem um die Worte späteres Berufsleben. Tusen takk folkens! Ric

06.08.09 23:35, VG_V0 de
... for å samle erfaring til mitt senere arbeidsliv ... Das ist ziemlich wortwörtlich und wohl auch ganz gut verständlich, aber vielleicht hat ein Muttersprachler noch eine bessere Wendung auf Lager.

07.08.09 04:38, Mestermann no
Ja, oder "...til mitt senere yrkesliv."