Hallo,
Kann mir bitte Jemand dieser uebersetzen?
Spaziergaenge in Venedig haben die Nachteile, sich daeurend zu verlaufen.
Takk
Kann mir bitte Jemand dieser uebersetzen?
Spaziergaenge in Venedig haben die Nachteile, sich daeurend zu verlaufen.
Takk
23.10.09 02:03, Mestermann
Spaserturer i Venezia har den ulempe at man hele tiden går seg vill.
23.10.09 06:45
Det er kke helt riktig...
Enten: Spaziergänge in Venedig haben den Nachteil, dass man (sprich: der Spaziergänger, also die Person, die spazierengeht) sich verläuft.
Eller: Als Spaziergänger in Venedig hat man den Nachteil, dass man sich dauernd verläuft.
Siste mulighet er ikke så helt fint, men forståelig.
Forklaring: Spaziergänge er på norsk spasertur og de in seg selv går seg ikke vill, men den personen som utøver en spasertur, han gjør det.
Mvh RS.de
Enten: Spaziergänge in Venedig haben den Nachteil, dass man (sprich: der Spaziergänger, also die Person, die spazierengeht) sich verläuft.
Eller: Als Spaziergänger in Venedig hat man den Nachteil, dass man sich dauernd verläuft.
Siste mulighet er ikke så helt fint, men forståelig.
Forklaring: Spaziergänge er på norsk spasertur og de in seg selv går seg ikke vill, men den personen som utøver en spasertur, han gjør det.
Mvh RS.de
23.10.09 06:47
Unskyld, det var litt tidelig om morgenen.....
Jeg har rettet den tyske setning som skulle antakelig oversettes til norsk.....
RS.de
Jeg har rettet den tyske setning som skulle antakelig oversettes til norsk.....
RS.de