25.11.09 20:33, poilchen
Heii!
Ich bin momentan Austauschschülerin in Norwegen und stecke in den Weihnachtsvorbereitungen. Jetzt bin ich mir
aber mit der Übersetzung von einem Satz nicht ganz sicher und wäre über etwas Hilfe glücklich.

Zuhause ist dort, wo Menschen sind, die man mag. Ich fand ein neues Heim und eine neue Familie in Norwegen.
Vielen Dank, dass ich es bei euch so gut haben kann.

Mein Versuch:
Hjemme er der hvor mennesker er som man er glad i. Jeg fant et nytt hjem og en ny familie i Norge. Tusen takk at
jeg kan ha det så bra hos dere.

Vielen herzlichen Dank schon im voraus!
Liebe Grüsse
Poilchen

25.11.09 21:29
Hjemme er der hvor(oder:som) menneskene man er glad i er. Tusen takk for at jeg har det så bra hos dere (alt.: for at jeg har fått det så bra hos dere.)
Anne(N):-)

25.11.09 21:57
Geht an der Stelle wirklich "som" statt "hvor"?

Hilsen W. <de>

25.11.09 22:05, Bjørnar no
Ja, aber "hvor" klingt besser.

Hilsen
Bjørnar

25.11.09 22:21
Vielen Dank für die schnellen Antworten! :-D

25.11.09 22:23
Danke, mal wieder was neues gelernt!
W. <de>

25.11.09 22:29, Mestermann no
Sehr gut.
Kleine Korrektur:
Hjemme er der hvor det er mennesker man er glad i. (...) Tusen takk for at jeg har det så bra hos dere.

26.11.09 14:38
Hmmmm.....als Norwegerin würde ich das so wie in dem korrigierten Satz nie sagen.... Bestimmt grammatisch richtig...aber im normalen Sprachgebrauch ..?

A.

26.11.09 16:00
Normaler Sprachgebrauch geht ganz anders: hjemmet er hvor hjertet er.

26.11.09 23:49, Bjørnar no
Mestermannen: Er det ikke likegyldig hvilke versjon man skriver?

"Zuhause ist dort, wo Menschen sind, die man mag."
Hjemme er der hvor menneskene (som) man er glad i, er.
Hjemme er der hvor det er mennesker man er glad i.

Hilsen
Bjørnar

27.11.09 01:26, Mestermann no
Hei, Bjørnar,
Ja, i og for seg, men nå skulle dette være et svar til en ung utvekslingsstudent, som lærer elementær norsk. Den
vanligste norske ordstillingen er den hun bør lære først, og da skal subjekt og verb stå så nær hverandre som mulig.
Det hender at diskusjonene her gir forvirrende informasjon til spørrerne, fordi man kommer på alle mulige varianter og
muligheter; vi er ikke alltid flinke nok (gjelder meg vel så mye som andre, er jeg redd) til å gå tilbake til
utgangspunktet og se hva det blir spurt etter, og hvilke forutsetninger spørreren har.
Vennlig hilsen M