Hallo zusammen!
Kann mir jemand bei der Formulierung eines Satzes aus Vertragsbedingungen vom Norwegischen ins Deutsche helfen:
Entreprenøren har rett til å nekte å utføre arbeid som ville være i strid med offentligrettslige krav stilt i lov eller i dedhld av lov.
Versuch:
Der Bauunternehmer hat das Recht, die Ausführung von Arbeiten zu verweigern, die im Widerspruch zu öffentlichrechtlichen Forderungen aus Gesetzen oder zum Gesetz stehen.
Gruß
Mattis
Kann mir jemand bei der Formulierung eines Satzes aus Vertragsbedingungen vom Norwegischen ins Deutsche helfen:
Entreprenøren har rett til å nekte å utføre arbeid som ville være i strid med offentligrettslige krav stilt i lov eller i dedhld av lov.
Versuch:
Der Bauunternehmer hat das Recht, die Ausführung von Arbeiten zu verweigern, die im Widerspruch zu öffentlichrechtlichen Forderungen aus Gesetzen oder zum Gesetz stehen.
Gruß
Mattis
23.01.10 13:06
es heißt natürlich " i medhold av lov"
Mattis
Mattis