24.01.10 20:54
hallo
habe ich folgendes richtig übersetzt?
vielen dank im voraus

Ich bin so glücklich mit meinen 3 männern
jeg er så glad med mine tre menn

24.01.10 22:56
Im Prinzip richtig, aber ich glaube "lykkelig" passt hier besser.
Ich frage mich aber, ob man in Norwegen nicht eher von "gutter" sprechen würde. Kommt ein bisschen drauf an, wer diese 3 "Männern" sind.
Ich würde auch vorschlagen, das Posessivpronomen nachzustellen.

Jeg er så lykkelig med de tre guttene mine.

25.01.10 09:16
es geht um meinen mann und die söhne ;-)

also besser guttene?

25.01.10 10:38
Ja, ich finde guttene klingt da besser!