27.06.05 21:06
Heisann kjære Heinzelnisser.
Jeg trenger hjelp av dere. Jeg kommer ikke videre med noen setninger.
1.) Sko og strømper var SØKK våt. => Schuhe und Strümpfe waren .... naß.
2.) Nest efter skadeskutte vannbøfler er jo hester de farligste dyrene på jordens overflate ....=> Nächst angeschossenen Wasserbüffeln sind doch Pferde die gefährlichsten Tiere auf der Erdoberfläche ...
3.) vannbøfler => vannbøffel => Wasserbüffel
4.) smeise, smeiser, ?smeiset?, ?har smeiset? => schlagen, peitschen ???
5.) Hva er forskjellen mellom vanskelighet og vanske, mellom tålmodighet og tålmod og mellom efter og etter. Har vært danskene med på det og har ødelagt rent norsk bokmål?
6.) Tilleggspørre: Jeg synes at flere norske fornavn lyder som musikk. For eksempel: Synøve, Kirsten osv. Er der i internet en list med ekte norske fornavn?
På forhånd takk
Gerd

28.06.05 00:01
hei !
1. ...klatschnaß
2 og 3 richtig
5. efter = etter. Efter ist Riksmål. Bjerke war nach dem Krieg einer der führenden Personen des " Riksmålsforbund "( www.riksmålsforbundet.no ). Aftenposten hat noch bis in die 90er Jahre efter verwendet.Die Frage , welche Richtung die norwegische Sprache zu nehmen habe ,ist ein Minenfeld.
6. Die Formen auf - het sind Riksmål, bzw. moderates Bokmå, die Kurzform ist eine radikales Bokmål, bzw. Nynorsk.
Tilleggsspørsmål : Versuch es mal auf ssb.no. Dort findest Du Namenslisten.

M.

28.06.05 00:06
Glemte helt 4.
smeise = hauen, schlagen ( " draufschmeißen )

M.

28.06.05 01:36
Hei M.
Ich wollte es ganz gut machen und übersetzte "smeise" mit "peitschen", da der Kutscher eine Peitsche hatte und dem Pferd damit auf den Rücken schlug. War wohl nichts mit künstlerischer Freiheit des Übersetzers. Wir haben hier schönstes Grillwetter. Das wünsche ich Dir auch.
Schönen Abend noch.
Gerd

28.06.05 01:39
Ich meinte schönen Abend noch und danke.
Tschüss
Gerd

28.06.05 01:45
Hei Gerd,peitschen oder einpeitschen ist doch eine viel bessere Übersetzung als " hauen ", es kommt beim Übersetzen immer auf den Zusammenhang an.Siehe auch piske = peitschen, aber " pisket krem " = Schlagsahne

M.