13.04.10 19:38
Hallo,
ich würde mich freuen, wenn mir jemand die folgenden Wörter übersetzen könnte:
peikjabokso
onda
myro
Für Eure Bemühungen möchte ich mich schon im voraus bedanken.
Sigrid

13.04.10 19:54
Hallo,
wäre leichter, wenn man die Wörter im Zusammenhang sehen könnte, also im ganzen Satz.

Das erste scheint mir kein Norwegisch zu sein. Oder vielleicht ein Dialekt.
Das zweite könnte eine Form von "ond":"böse" sein.
"Myro" könnte ein Nachname sein oder vielleicht eine Dialektform von myr:Moor.

14.04.10 04:18
peikjabokso kan muligens være dialekt for en form av pekebok, altså en bok med bilder i som brukes når barn skal lære ord

14.04.10 07:06
Hallo,
danke für die Antworten. Der erste Satz lautet "Årtusener onda myro skjult fra byfolk" und "med peikjabokso på"
Vielen Dank vorab,
Sigrid

14.04.10 15:03
Ja da er det jo i hvert fall trolig snakk om en eller annen slags bukse man har på seg

14.04.10 19:44
Vielen Dank für die Antwort; an eine Art Hose habe ich auch gedacht; nur was für eine kann ich leider nicht ergründen.
Danke an alle,
Sigrid