Er det mulig å oversette "Groll" med noe annet enn "nag"?
Akel (N)
Akel (N)
23.06.10 23:58
Bokmålsordboka har følgende:nag n1 (av *nage) bitterhet, hat, misunnelse.
Verbet "bære nag" tilsvarer vel da:grollen
Verbet "bære nag" tilsvarer vel da:grollen
24.06.10 12:34
Det er greit nok, men vil en tysker kunne legge disse betydningene inn i "Groll"?
Akel (N)
Akel (N)
24.06.10 13:58
Bitterhet/Bitterkeit passer ganske godt, synes jeg. (Men "nag" er bedre.)
"Hat" og "misunnelse" passer ikke så bra som oversettelse for Groll.
"Hat" og "misunnelse" passer ikke så bra som oversettelse for Groll.