21.08.10 16:46
Hei,

was ich mich schon seit laengerem Frage, ist, wie man im Norwegischen korrekt Bitten formuliert, insbesondere, ob man da mehr mit indikativ oder "konjunktiv" arbeitet.
Zum Beispiel:
(ohne vorangegangene Konversation; zu einem Fremden) "Koenntest du (bitte) dort druecken?" - "kunne du trykke der?" oder "kan du trykke der?" oder "trykk der, vær så snill" (oder ganz anders?)
Und wenn es mehrere Moeglichkeiten gibt, kann man die dann nach "Hoeflichkeitsstufe" sortieren?

Ein anderer Punkt: Wie wirkt "vennligst" in einer Aufforderung? Wird das als herzlich aufgefasst oder eher als "gebieterisch" oder so? Bsp: "Vennligst parker bilen din ikke her."

Und noch ein Letztes: "Gjerne legg ved skjemaet XYZ." Heisst das "gjerne" da "wenn du magst", "bitte" oder gar "unbedingt"?

21.08.10 16:54
Ups. Natuerlich "seit Laengerem frage".

21.08.10 18:12, Mestermann no
Wenn Du ein bisschen im Forumarchiv suchst, wirst Du gute Erklärungen und informative Diskussionen zu eben dieser
Frage finden, denn sie taucht immer wieder auf.

21.08.10 18:13, Mestermann no
Zur letzten Frage: Legg gjerne ved = bitte, wenn möglich, X beilegen.

21.08.10 18:16
Både "Kunne du trykke der?" og "Kan du trykke der?" fungerer greit i situasjonen du beskriver. "Kunne du" er hakket mer høflig. Legger du til "Unnskyld!" foran og supplerer med "...du være så vennlig å trykke ..." øker høfligheten ytterligere, men de, (særlig det innledende "Unnskyld!"), bør også være med i "kan du"-versjonen.

Sier man derimot "Vennligst <gjør et eller annet>", så er det korrekt som du antyder, at det er en litt mer bydende form. (Det vil for øvrig hete "Vennligst ikke parker bilen din her".)

"Gjerne" brukt slik du beskriver i denne sammenhengen (men vi ville nok helst si "Legg gjerne ved skjemaet XYZ"), ligger vel litt i mellom "wenn du magst" og "bitte". Det kan avhenge litt av konteksten. Isolert slik det står, forstår jeg det som "Vi ønsker fortrinnsvis at du legger ved skjemaet, men det avgjør du selv.

Akel (N)

23.08.10 13:28
takk!