Ohjee, versuche mich hier an einem Liedtext und der scheint komplett "umgangssprachlich" zu sein.
Würde mich freuen, wenn mir jemand helfen könnte.
Men når dyna varmar kring oss båe to
I'mørke natta,
Ska eg kviske I øyra ditt og svara på
Koffår du æ den finast eg veit
Würde mich freuen, wenn mir jemand helfen könnte.
Men når dyna varmar kring oss båe to
I'mørke natta,
Ska eg kviske I øyra ditt og svara på
Koffår du æ den finast eg veit
28.09.10 20:05
Etwas Hilfe:
Men når dynene varmer rundt oss både to, i (den) mørke natten (dyne: Bettdecke)
Skal jeg hviske i øret ditt og svare på (hviske: flüstern)
hvorfor du er den fineste jeg vet
Alles klar?
Siehe auch: http://www.heinzelnisse.info/forum/permalink/18239
Men når dynene varmer rundt oss både to, i (den) mørke natten (dyne: Bettdecke)
Skal jeg hviske i øret ditt og svare på (hviske: flüstern)
hvorfor du er den fineste jeg vet
Alles klar?
Siehe auch: http://www.heinzelnisse.info/forum/permalink/18239
28.09.10 20:07
Dankeschön, das bringt mich sehr viel weiter.
28.09.10 20:11, Ines7
Aber wenn die Bettdecke sich warm um uns beide schmiegt
in der dunklen Nacht,
werde ich dir die Antwort ins Ohr flüstern (wörtlich: werde ich in dein Ohr flüstern und darauf antworten),
warum du derdie Beste bist, dendie ich kenne.
(etwas frei übersetzt)
in der dunklen Nacht,
werde ich dir die Antwort ins Ohr flüstern (wörtlich: werde ich in dein Ohr flüstern und darauf antworten),
warum du derdie Beste bist, dendie ich kenne.
(etwas frei übersetzt)
28.09.10 20:15, Ines7
...und sorry, dass ichs übersetzt habe, ohne auf die Forumregeln hinzuweisen... die paar Zeilchen...