31.10.10 13:35
Hallo,
Könnt ihr beurteilen, ob folgende deustche Sätze richtig sind?
Es geht um Filmdialog, die Sätze dürfen nicht sehr viel länger sein.

1) "schon gut" (evt. "ist schon gut") als Übersetzung für "ok"?
2) Ich bekam so viele Aufträge, dass ich nur dir ertragreichsten davon gewählt habe.
3) Es sollte jemand sterben (Noen skulle dø)
4) Bist du bereit, Gewichte zu stemmen? (er du klar til å pumpe vekter?)
5) Er war seit langer Zeit verärgert durch Oles Behandlung von Peter.
(Han hadde lenge vært forbanna på Oles behandling av Peter.)
6)Komm, wir gehen in dein neues Daheim. (kom, vi drar til ditt nye hjem)
7) Gangstermilieu (underverden)
8) Amüsiere dich. (slå deg løs)
9) So kurzfristig ist nicht anders zu erwarten.(På så kort varsel kan du ikke forvente noe annet)
10) Wir müssen uns amüsieren. (nei, nå skal vi ha det hyggelig!)

Im voraus besten Dank für eure Mühe.

MfG G

31.10.10 13:46
5) Er war schon lange darüber verärgert, wie Ole Peter behandelt hat.
6) Komm, wir gehen in dein neues zu Hause
10) Jetzt machen wir es uns gemütlich.

31.10.10 14:37
Korrektur zu 13:46:
"Zuhause" schreibt man als Substantiv zusammen. ("Es ist sein Zuhause." vs. "Er ist dort zu Hause.")

31.10.10 15:59
Stimmt natürlich (dumming!)

31.10.10 16:24
2) Ich bekam so viele Aufträge, dass ich nur die gewählt habe, die sich am meisten lohnen. (Ertragreich klingt in meinen Ohren seltsam.)
3) Ok, es geht sogar: Jemand sollte sterben.
5) Er war schon lange darüber verärgert, wie Ole Peter behandelt. (Ohne 'hat')
9) So kurzfristig ist nichts anderes zu erwarten. So kurzfristig ist es nicht anders zu erwarten. So kurzfristig kannst du nichts anderes erwarten.

31.10.10 16:44
von 13:46
(5) in 16:24 stimmt
(wow, schon 2 Fehler in 3 Zeilen. Sollte mich wohl lieber zurückhalten...)

01.11.10 00:23
Vielen Dank!
G

01.11.10 08:32
2) Ich bekam so viele Aufträge, dass ich nur die Einträglichsten
gewählt habe.

01.11.10 13:14
1) Schon gut : greitt nok