03.11.10 20:24
Hallo miteinander!
Könnte mir jemand folgendes Gedicht auf norwegisch übersetzen?

Drei Worte sollen sagen,
aus meinem Herzen zu Dir tragen,
zärtlich, leise und ganz still,
all meine Liebe, mein Gefühl,
das ich nur für Dich jetzt in mir trag,
Stund um Stund, Tag für Tag.
Jeden Blick, den du mir schenkst,
jede Zeit, die du an mich denkst,
berührt mein Herz und wärmt mich.
drei Worte sagen: ICH LIEBE DICH

Lieber Gruss!

04.11.10 08:59
Am ehesten auf Reim ?
.....
berører mitt hjerte og varmer meg.
Tre ord sier : Jeg elsker deg

04.11.10 20:14
Tre ord skal si,
ut av hjertene til deg bæret,

kjærlig, rolig og veldig stille,
all min kjærlighet, mine følelse,

som jeg bære i meg, nå bare for deg
stund om stund, dag for dag.

vært øyeblikk, som du meg skjenker,
vært time, som du på meg tenker.

berører mitt hjerte og varmer meg.
Tre ord sier : Jeg elsker deg

Ich habe mir grøsste muehe gegeben! Ist wahrscheinlich aber nicht ganz richtig!

04.11.10 23:19
Noen forslag til forbedringer(?):

Tre ord vil få sagt,
fra mitt hjerte til deg bragt,
rolig, ømt og helt tyst,
all min kjærlighet, min lyst,
som jeg bærer i meg, nå for deg kun,
dag for dag, stund for stund.
Hvert blikk som du meg skjenker,
hver gang som du på meg tenker
rører ved mitt hjerte og varmer meg.
Tre ord sier : Jeg elsker deg

Akel (N)

07.11.10 12:00
tusen takk!!