08.11.10 19:44
Huhu,
würde gerne wissen was
"wer nicht kämpft, hat schon verloren" heißt :)

vielen dank im vorraus!

08.11.10 20:48
Hei,
könnte man so übersetzen:
"Den som ikke kjemper, har allerede tapt."

Der Spruch ist in Norwegen aber nicht verbreitet, soviel ich weiß.

08.11.10 22:31
Nei, det er nok ikke veldig utbredt som noe fast uttrykk, men det gir jo umiddelbart meing, så ikke noe problem. Det høres faktisk ganske bra og konsist ut.

(Det er vel kanskje mer vanlig på norsk å høre noe i retning av "Hvis du har gitt opp på forhånd, kommer du ingen vei" eller lignende.)

Akel (N)

09.11.10 01:24, Mestermann no
Eine verbreitete norwegische Redewendung, die vom Sinn her sehr nahe kommt, ist:
"Den som intet våger, intet vinner." (= wer nichts wagt, gewinnt nichts)

09.11.10 07:52
Uten kamp ingen seier.

09.11.10 11:14
"Wer nichts wagt, der nichts gewinnt" gibt es auch auf deutsch, würde ich aber nicht unbedingt mit "Wer nicht kämpft, hat schon verloren" gleichsetzen, auch wenn beide natürlich in die ähnliche Richtung gehen. Wer nichts gewinnt, hat nicht automatisch etwas verloren, sondern geht vielleicht mit +/- 0 aus einer Sache heraus.
Bei "wer nichts wagt, ..." geht es darum, etwas zu riskieren. Bei "Wer nicht kämpft, ..." geht es eher darum, sich zu wehren, sich einzusetzen. Am Ende kann es auf dasselbe hinauslaufen, aber im Ausgangspunkt gibt es Unterschiede.