Nabend,
hva er "fluchtartig" på norsk? (f.eks. fluchtartig den Raum verlassen). Fluktartig finnes
ikke på google :o(
Takk for hjelpen.
hva er "fluchtartig" på norsk? (f.eks. fluchtartig den Raum verlassen). Fluktartig finnes
ikke på google :o(
Takk for hjelpen.
24.11.10 23:52
Die richtige Umsetzung würde zu "fluktaktig" führen, gibt es aber auch nicht. Vielleicht
i all hast
hals over hode
i all hast
hals over hode
25.11.10 00:04, Ulrike Wälder
"fluktaktig" steht aber im "Tysk ordbok" vom Kunnskapsforlaget. Gibt es das Wort wirklich nicht?
25.11.10 00:09
På norsk har vi ordene "fluktpreget" eller "fluktlignende" som kanskje kan være en egnet overettelse?
"Fluktaktig" tror jeg aldri jeg har hørt brukt.
Akel (N)
"Fluktaktig" tror jeg aldri jeg har hørt brukt.
Akel (N)
25.11.10 01:44, Mestermann
Gute Frage. "Fluktaktig" ist m.E. nicht gut; da bin ich mit Akel einverstanden. Ich würde das mit einer Umschreibung
übersetzen: "Som i flukt" - han forlot rommet som i flukt/som om han flyktet.
übersetzen: "Som i flukt" - han forlot rommet som i flukt/som om han flyktet.
25.11.10 08:30
Han forlot rommet hodestups.
Oddy
Oddy
25.11.10 10:21, Ulrike Wälder
Au ja - hodestups :-) Das ist eins meiner Lieblingswörter.
Viele Grüße aus dem Eisschrank
Ulrike
Viele Grüße aus dem Eisschrank
Ulrike
25.11.10 11:57, MichaV
Danke für Eure Antworten.
25.11.10 17:41, Hovedsjef
Fluktaktig har jeg heller aldri hørt.
Man kan riktignok bli kastet hodestups ut, og man kan også være hodestups (Hals über Kopf) forelsket, men man forlater vanligvis ikke et rom hodestups (ordet beskriver et ufrivillig, voldsomt fall), med mindre man snubler i dørterskelen og slår hodet i veggen eller gulvet på vei ut :)
Det beste er å skrive om setningen:
"Han sprang/løp/styrtet ut av rommet" (kjedelig men riktig)
"Han strøk på dør" (fast uttrykk, litterært)
Man kan riktignok bli kastet hodestups ut, og man kan også være hodestups (Hals über Kopf) forelsket, men man forlater vanligvis ikke et rom hodestups (ordet beskriver et ufrivillig, voldsomt fall), med mindre man snubler i dørterskelen og slår hodet i veggen eller gulvet på vei ut :)
Det beste er å skrive om setningen:
"Han sprang/løp/styrtet ut av rommet" (kjedelig men riktig)
"Han strøk på dør" (fast uttrykk, litterært)
25.11.10 20:19
Hustad bietet unter fluchtartig i hui og hast
26.11.10 08:46
Hei hovedsjef.
Kan jeg redde meg med følgende setning ?:
" Han forsvant hodestups ut av rommet . "
Oddy
Kan jeg redde meg med følgende setning ?:
" Han forsvant hodestups ut av rommet . "
Oddy
26.11.10 08:54
Litt dagsaktuelt:
Hønefoss forsvant hodestups ut av eliteserien
etter sammenlagtresultatet 1- 8 mot Fredrikstad.
Oddy
Hønefoss forsvant hodestups ut av eliteserien
etter sammenlagtresultatet 1- 8 mot Fredrikstad.
Oddy
26.11.10 11:35
"I hui og hast" fungerer helt greit - f.eks. "Han forlot rommet i hui og hast"
Om du sier "Han forsvant hodestups ut av rommet" så høres det ut som det var en ytre kraft som gjorde at han forsvant. F.eks. fordi noen tok tak i ham og kastet ham ut.
Uten å ha den ringeste anelse om ballsport forteller det dagsaktuelle eksemplet meg at Hønefoss, uten selv å ønske det, ble "brutalt" beseiret av Fredrikstad og altså ufrivillig og voldsomt ramlet ut av eliteserien. Stillingen 1-8 bekrefter vel også at dette var full overkjøring fra Fredrikstads side.
Om du sier "Han forsvant hodestups ut av rommet" så høres det ut som det var en ytre kraft som gjorde at han forsvant. F.eks. fordi noen tok tak i ham og kastet ham ut.
Uten å ha den ringeste anelse om ballsport forteller det dagsaktuelle eksemplet meg at Hønefoss, uten selv å ønske det, ble "brutalt" beseiret av Fredrikstad og altså ufrivillig og voldsomt ramlet ut av eliteserien. Stillingen 1-8 bekrefter vel også at dette var full overkjøring fra Fredrikstads side.
26.11.10 12:33
Hui og hast i det " givne " tilfellet er perfekt.
Kan det tenkes at " hodestups " i andre sammenhenger rett og slett er synonymt med ekstrem travelhet? ( gjerne også handlinger uten nærmere overveielser ).
Eks : Hun forsvinner hodestups inn i et stort skap. Ut henter hun ......
( Ingen ytre omstendighet, hun blir ikke kastet inn i skapet )
Kranglefanten Oddy
Kan det tenkes at " hodestups " i andre sammenhenger rett og slett er synonymt med ekstrem travelhet? ( gjerne også handlinger uten nærmere overveielser ).
Eks : Hun forsvinner hodestups inn i et stort skap. Ut henter hun ......
( Ingen ytre omstendighet, hun blir ikke kastet inn i skapet )
Kranglefanten Oddy