Hei,
wie übersetze ich : "Prüfen Sie die Ware sofort auf Vollständigkeit und äußere Mängel!" ?
"Sjekk varen straks om den er fullstendig og feilfri." ?
Geht das?
Danke im Voraus.
wie übersetze ich : "Prüfen Sie die Ware sofort auf Vollständigkeit und äußere Mängel!" ?
"Sjekk varen straks om den er fullstendig og feilfri." ?
Geht das?
Danke im Voraus.
26.11.10 12:06
Sjekk straks om varen er komplett og uten feil og mangler.
26.11.10 12:07, Hovedsjef
Das geht schon, Du hast in Deiner Übersetzung aber "äußere" nicht mehr dabei. "Vollständig" würde ich eher "komplett" übersetzen. "Straks" klingt ziemlisch militärisch - "snarest" ist freundlicher, bedeutet aber das gleiche. Mein Vorschlag sieht damit so aus:
"Sjekk snarest at varen er komplett og uten ytre (feil og) mangler"
Das in klammern ist wahlfrei, aber üblich in so einem Satz.
"Sjekk snarest at varen er komplett og uten ytre (feil og) mangler"
Das in klammern ist wahlfrei, aber üblich in so einem Satz.
26.11.10 12:49
Nicht immer das gleiche.
Im Laden strachs, zwischen Händlern baldigst ( und spätestens am ....)
Im Laden strachs, zwischen Händlern baldigst ( und spätestens am ....)
26.11.10 14:19
Tusen takk :-)
27.11.10 12:56, Geissler
Auf Deutsch heißt's übrigens "stracks".