14.01.11 08:18, Anikki
Stikkord: jabbsaft, Labertasche, Plaudertasche, pratesyk, Ratschkathl, Schnakker, skravlebøtte, snakkesalig
God morgen alle sammen,
fins det egentlig et ord på norsk for folk de som snakker altfor mye uten å si noe? Skjønner dere? På tysk bruker man f.eks. "Labertasche" eller "Schnakker" (Nordtyskland)...
Takk på forhånd, Anikki

14.01.11 08:39
Hei Anikki,
du kan kanskje bruke "pratesyk person" eller "snakkesalig person". Det siste er kanskje mer at der er en noe upålitelig person.
Når du bruker "Schnacker" eller "Snakker" har du hørt om "Ackersnacker" på nedertysk?
Vennlig hilsen fra Claus i Kristiansand

14.01.11 08:44, Nohab643 no
En pratmaker.

14.01.11 08:50, Anikki de
Hmmm, pratesyk person... det liker jeg! Men jeg har aldri hørt om "Ackersnacker"..
Takk skal dere to ha!
Hilsen fra Anikki i Rogaland

14.01.11 09:12
Å jabbe ( prate med lite mening ).
Jabbsaft : Pratesyk person
Meget benyttet i trøndersk.
" Nå må du slutt å jabb ! "
Oddy

14.01.11 12:33, Anikki de
Også godt å vite, tusen takk!

14.01.11 12:44, Nohab643 no
På slike personer kan også ordspråket Tomme tønner ramler mest passe!

14.01.11 13:13, Mestermann no
Das gesuchte Wort auf Norwegisch ist: En skravlebøtte.

14.01.11 15:51
Hei Anikki,
"Ackersnacker" = mobiltelefonen. Det har jeg Gerd Spiekermann NDR Hamburgwelle 90,3. Han er kanskje kjent for deg? Siden du er fra Nordtyskland!
Vennlig hilsen fra Claus i Kristiansand

15.01.11 01:35, abrock no
Forslag til differensiering:
Pratesyk: Snakker ut fra eget behov for å eksponere seg og ha selskap, jf uttrykket selskapssyk.
Skravlebøtte: En som snakker mye, og kanskje uten diskresjon.
Pratmaker: En som snakker (med innhold) men som ikke gjør som han/hun sier.
Arild

15.01.11 02:01, abrock no
Når man snakker "uten innhold", siktes det kanskje også til manglende tilstedeværelse eller mangel på ordentlig kontakt. Vi er i så fall inne på selvopptatthet. Pratesyk er i så fall det beste av de tre uttrykkene ovenfor, men uttrykket brukes ikke mye. Det psykologiske uttrykket "narsisisme" har vel samme betydning, men brukes nok mest om mer ekstreme (patologiske) tilfeller. På norsk er uttrykket selvopptatt meget anvendelig og kan brukes både formelt og uformelt. Brukt alene er det en nokså sterk karakteristikk, men det kan gjøres mye mildere ved gradering - litt selvopptatt.

Et folkelig uttrykk er å "prate høl i hue på". Brukt direkte vil utsagnet "Du prater høl i hue på meg" enten bringe folk til taushet eller få dem til å snakke enda mer ..

15.01.11 02:07, abrock no
prate høl i hue på = snakke hull i hodet på = in deinen Kopf ein Loch (zer)reden

16.01.11 01:03, Anikki de
Takk for forklaringene dine, Arild!
God natt, Anikki