Kann mir jemand sagen wie man Wischiwaschi (also ugs. für undeutliches Gerede/Gewäsch (abwertend)) übersetzt?
09.02.11 10:32
Hehe, ganz nahe : Vissvass ( prate vissvass )
Oddy
Oddy
09.02.11 10:35, peter620
Danke!
09.02.11 13:23
Wenn Du 'Quatsch' meinst, dann kannst Du auch 'vrøvl' oder 'tullprat' nehmen, und ich meine auch schon mal das Wort 'nonsens' gelesen zu haben.
Mvh RS.de
Mvh RS.de
10.02.11 00:51
Hvis det her er tale om et ord med rot i det engelske wishy-washy så brukes det engelske ordet til dels også av en del nordmenn, og da i samme betydningen som det engelske, dvs et meningsinnhold som er litt vagt, uklart, tynt. (Og da er ikke vissvass helt synonymt siden det betyr tull e.l.)
Akel (N)
Akel (N)
10.02.11 10:33
Da hast du recht Akel.
Wischiwaschi wie das englische wishy-washy.
Verwaschen: Uklart, utydelig o.l
Oddy
Wischiwaschi wie das englische wishy-washy.
Verwaschen: Uklart, utydelig o.l
Oddy