07.03.11 22:43
Stikkord: forlatelse, grunn, orsak, orsaking, unnskyldning, årsak
Hallo liebe Heinzelnisser,
muss es eigentlich immer årsaken til heißen, oder kann man auch årsaken for sagen? Google findet beides. Letzteres aber viel seltener.
Danke euch
Sarah

07.03.11 23:40, Mestermann no
"Årsak", "årsaken" und "årsakene" haben immer "til" als Präposition. "Årsaken for" ist also falsch.

Das schliesst ja nicht aus, dass eine Anzahl es so schreiben und sagen - die Präpositionen stehen derzeit in allen
europäischen Sprachen im Zeichen der Veränderung und wohl unter einem grossen Einfluss vom Englischen. Hier mag
"the reason for something" miteinspielen. Aber korrekt Norwegisch ist also immer noch "årsaken til".

08.03.11 00:15, Mestermann no
Eine Ausnahme ist mir eingefallen: Wenn "årsak" in der Bedeutung von "forlatelse", "unnskyldning", "tilgivelse" benutzt
wird, vor allem auf Nynorsk (orsak), kann man "for" als Präposition benutzen.

"Eg ber om orsak for at eg kjem for seint."
"Det er da ikke noe å be om årsak for."

08.03.11 07:56
Det er en årsak for alt.

08.03.11 12:24, Mestermann no
@07:56: Kan du ikke lese? På norsk tar årsak "til" som preposisjon. Det finnes dem som skriver "årsak for", men det er
ikke korrekt norsk.

08.03.11 14:38
  1. 7:56 dachte sicher an eine Universalentschuldigung.

08.03.11 15:19
Men når "årsak" er brukt i bestemt form ("årsaken"), slik OP gjorde, så er svaret på spørsmålet om tilhørende preposisjon bare "til", slik Mestermann opprinnelig anga helt korrekt.

Akel (N)

08.03.11 17:47
Na gut, dann werde ich mich wohl mit til anfreunden müssen - zumindest solange, bis das til/for-Verhältnis fifty-fifty ist. ;-))
Danke Sarah

08.03.11 18:06, Rie no
@Mestermann: Eg har stor respekt for deg som forumsskrivar, og eg er heilt samd i det du skreiv 07.03.11 kl. 23.40,
men eg tillet meg å kommentere innlegget ditt 08.03.11 kl. 00.15:

Årsak/orsak er ikkje synonym på bokmål og nynorsk. Den fyrste setninga di bør etter mi meining lyde slik: "Eg ber
om orsaking for at eg kjem for seint." Her tyder "orsaking" ikkje "årsak", men "unnskyldning".
Bokmålssetninga bør lyde "Det er da ikke noe å be om /forlatelse/unnskyldning/ for". Bokmålsordet "årsak" som
synonym til "unnskyldning" er ukjent for meg, og eg finn det heller ikkje på nob-ordbok.no.

Slik eg ser det, er heile innlegget kl. 00.15 overflødig.

Rie