04.06.11 16:23
Ståle bietet zum Casting

Ifølge avisa "Express" i Köln skal trener Solbakken, sportsdirektør Finke og ass.trener Wiggen i 1. FC Köln avholde en utvalgsprøve blant de fotballspillerne som blir til overs. Klubben kan ikke holde på tretti spillere. Men det må da vel finnes et bedre ord på tysk enn Casting. Kan ordet i denne konteksten oversettes med ”Auswahlsprüfung” eller ”Einigungstest” ? Ser for øvrig at Casting også er på vei inn i norsk språk.

http://www.express.de/sport/fussball/fc-koeln/st-le-bittet-zum-casting/-/3192/8...

04.06.11 18:11
Ståle bittet zum Casting

06.06.11 07:44
Übrigens ist casting ein Anglersport.

06.06.11 08:59, Geissler de
Selv i Tyskland er ikke "casting" ordet man vanligvis ville brukt. Et passende ord kunne f.
eks. vært "Auswahltraining", "Auswahlprüfung" (uten s) hadde også gått an.

Når journalisten likevel velger ordet casting, så er det med glimt i øyet: måten Solbakken
og de andre velger spillerne ut på, er ganske uvanlig og har faktisk noen likhetstrekk med
de tallrike castingprogrammene som går på tysk fernsyn nå for tiden, ikke minst et
dommerpanel som bestrav tre personer.