12.10.05 14:11
Hallo an die Wissenden :-)

mein Mann ist z. Zt. zur Reha in einer Klinik und hat dort jemanden kennengelernt, der Mittelalterspiele / Wikingerspiele macht. Da dort nicht die Möglichkeit besteht ins Internet zu kommen, wurde ich gebeten, mich mal nach einer Übersetzung zu erkundigen.
Es geht darum, ein mittelalterliches Wikingerlager zu "kennzeichnen" mit "Freies Auffanglager" (so nennen sich diese Lagerstätten anscheinend).
Gefunden habe ich:
das Lager = et lager
frei = fri
auffangen = fange opp / oppfange
ein Lager aufschlagen = sla leir

Leider weiß ich nicht, wie ich es jetzt zusammenstellen soll :-(

Ich würde mich sehr über eine Antwort freuen und sage jetzt schon mal herzlichen Dank im Voraus!
Gruß
Gudrun

12.10.05 14:25
Hei Gudrun,
Auffanglager wie du es verstehst kenne ich auf Norwegisch nicht. Ich vermute mal es handelt sich um ein Teil des Lagers in dem die Neuankömmlingen willkommen geheißen werden sollen? Da würde ich sagen:
Velkommen til vårt frie leir. = Willkommen zu unserem freien Lager.
Hilft dir das?
Beste Grüße von Claus aus Kristiansand

12.10.05 15:14
Hei Claus,
wenn ich meinen Mann richtig verstanden habe, ist es so, wie Du vermutest.
Dieser Spruch als Schild an einem solchen Lager wird sich wahrscheinlich sehr gut machen. Ich werde es gleich weiterleiten und sage
Tusen takk für Deine Hilfe!!!
Liebe Grüße aus dem Ruhrgebiet
Gudrun