an deutsche Baufachleute:
Wie übersetze ich "tilfarersystem" sinngemäss richtig?
Vergleiche:
http://www.granab.se/norweigan/golvvarme.html
"Doppelbodentragsystem" klingt ganz schön holprig,aber ist evtl. richtig?
Gibt es einen sinnvollen deutschen Fachbegriff für "Tilfarer"? "Träger" trifft es hier wohl nicht ganz.
Wie übersetze ich "tilfarersystem" sinngemäss richtig?
Vergleiche:
http://www.granab.se/norweigan/golvvarme.html
"Doppelbodentragsystem" klingt ganz schön holprig,aber ist evtl. richtig?
Gibt es einen sinnvollen deutschen Fachbegriff für "Tilfarer"? "Träger" trifft es hier wohl nicht ganz.
11.08.11 13:13
Boden-Unterkonstruktion.
( Kann im einfachsten Fall aus Kantbrettern/Kantholz bestehen worauf Bodenbretter
befestigt werden oder Parkett gelegt.)
Oddy
( Kann im einfachsten Fall aus Kantbrettern/Kantholz bestehen worauf Bodenbretter
befestigt werden oder Parkett gelegt.)
Oddy
11.08.11 14:16, habo
Danke, ist ja ein bekannter, allgemeingültiger Begriff, aber trifft dann wohl auch bei diesem Hitec-System zu.