18.10.05 19:21
Hallo,

ich lebe jetzt schon fasst 2 Jahre in Norgwegen und komme mit der Sprache mittlerweile ganz gut klar. Aber: Kein Mensch konnte mir bisher erklären was der Unterschied zwischen enda und ennå ist, bzw. wann ich welche Version benutze.
Und dann noch, wer weiss wo es Slang- oder Schmuddelwørterbuecher gibt? Fuer englisch gibts ja hunderte aber nix fuer norsk. Speziell Trøndersk wuerde mich interessieren! Tusen takk. Ruffneck

18.10.05 20:14
God kveld Ruffnek,
enda - fremdeles vil jeg si tilsvarer ca. = zu dem Zeitpunkt
ennå vil jeg si tilsvarer ca. = immer noch
Et eksempel: Det er enda ikke for sent fordi det er ennå billetter igjen.
Håper at ikke at jeg har lagt ennå flere problemer for deg?
Beklager til "Slang-" eller "Schmuddelwörterbücher" kan jeg ikke hjelpe.
Hilsen Claus fra Kr.sand

18.10.05 20:34
Sind diese Woerter nicht praktisch austauschbar?

Det er ennå ikke for sent fordi det er enda billetter igjen.

Ginge doch auch, oder?

18.10.05 21:00
Hei Ruffnek,
jo, det gikk også. Det også er på tysk mulig.
Hilsen Claus fra Kr.sand

18.10.05 22:47
og det å være "... enda flere ..."

18.10.05 22:59
Hei Ruffneck!:-) Dersom du er interessert i "slang"-bøker og bor i Trondheim, kan du gå på Hovedbilbioteket i byen og spørre der. Der har de helt sikkert en sånn bok du er ute etter...Om det finnes trøndersk-slang der vet jeg ikke...men du vil sikkert finne en "standard-slang" som går utifra "ostnorwegisch"...:-) håper det hjalp!!??

klemmer cecilie

19.10.05 01:46
Hei Ruffneck!
rent grammatisk er vel "ennå" et temporalt adverbial, altså sier noe om tid. Eks: jeg kommer ikke ennå. er du der ennå?

mens "enda" er vel et modalt adverbial, beskriver altså graden av noe. Eks: jeg har enda flere bøker enn deg. du er enda bedre enn meg.

Muntlig tror jeg det blir brukt om hverandre. Det er vel ikke korrekt norsk, men ikke mange som tenker over det tror jeg...

Setningen "håper ikke at jeg har lagt ennå flere problemer for deg" er jeg ganske sikker på er feil. Her må vel "enda" brukes.

Jo mer man tenker på dette, jo verre blir det. Tror de fleste sliter med disse to små ordene :)

Mange hilsener
Kine.

19.10.05 10:10, Bastian fra Ås
hei Ruffneck,
noch ein weiteres Bsp. wie "enda" sich leicht merken laesst:
Immer dann wenn Du z.B. etwas sagen moechtest (wie auch schon oben erwaehnt) das mit einer Bewertung zusammenhaengt:

Even you have to do this.... Enda du maa gjoere det... its better than .... det er bedre enn....

Grueße Bastian

19.10.05 12:26, Lemmi
Hier noch ein Beitrag aus der Spalte von Aftenpostens Sprachpapst zum Thema:

  1. 2.03.2004 Enda og ennå

Det må da gå an å skjønne forskjellen på ennå og enda, skriver engasjerte, for ikke å si opphissede brevvenner.

Og kanskje går det an: «Enda jeg har ropt flere ganger, har han ikke stått opp ennå, og han vil åpenbart sove enda lenger.» Enda er altså konjunksjon, synonymt med selv om, og så kan det være sammenlignende adverb, enda lenger. Ennå er tidsadverb, synonymt, men ikke fullstendig ensbetydende med remdeles.

Det er to grunner til at dette går i ball. Ordene ligner på hverandre, og slike ord blir ofte forvekslet og forbyttet. Og på 1800-tallet ble de brukt litt om hverandre, formodentlig under påvirkning fra dansk, hvor det ennå heter endnu længre .

Norsk Riksmålsordbok siterer Jonas Lie, romanen Gaa paa: «Hun var endnu vakkrere (ja da, med dobbel konsonant) som kone end som pige.» Men ifølge forklaringen er endnu her ekstra forsterkende. Bjørnson gikk det helt i surr for, men han tok det lett med ortografien og bokstavene og tenkte mer på å få satt ordene skikkelig sammen. Han skrev ofte ænnu og varierte med ennu og endnu.

Hilsen, Lemmi

19.10.05 19:19
Dankeschøn får die ganzen Antworten :)
Ja ich wohne in Trondheim aber in der Bibliothek war ich noch nicht.Bekam nur ein paar kopierte Seiten von trøndisch aus ein paar Schulen. Aber so richtige Schmuddelwørter nicht. Meine Kollegen lernten mir einige und ich fragte meine Norsklehrerin was das auf deutsch heist. Naja ab und zu wurde sie doch gany rot :) :) :)
Danke fuer die Erklærungen von ennå/enda. Bissel hab ich verstanden :D

Gr33tinx, Ruffneck