29.02.12 10:52
Hei,
heisst es auf norwegisch: "Hun kunne jo fortalt ham dagens nytt." eller "Hun kunne jo fortelle ham dagens nytt."?
(Sie könnte ihm ja die Neuigkeiten des Tages erzählen).
Takk på forhånd
Kim

29.02.12 11:17
Beides geht, aber mit etwas unterschiedlicher Bedeutung. Die erste Form "Hun kunne jo fortalt ham dagens nytt" ist kürzer für "Hun kunne jo ha fortalt ham dagens nytt" und ist übersetzt "sie hätte ihm ja die Neuigkeit des Tages erzählen können".

29.02.12 12:12
Toll, Danke.
Kim