01.04.13 20:36
Hei,
mein Norwegisch in Geschäftsbriefen ist leider noch nicht so gut. Sind diese Sätze richtig bzw. gibt es bessere Vorschläge? Besonders beim letzten Satz bin ich mir nicht sicher, wie (un)höflich diese Formulierung klingt.

Jeg er magasin-abonnent, men fikk ikke enda mars utgaven. Som jeg leser på Facebook, ble den allerede sent ut. Kan dere vennligst sjekke (??) hva som skjedde?

Tusen takk !! S.

01.04.13 20:53
Ein Vorschlag:

Jeg abonnerer på deres magasin, men har ikke fått marsutgaven (ansonsten wird es sær skriving) ennå (enda ist streng genommen nicht ganz korrekt, aber sehr verbreitet. Schriftlich würde ich trotzdem ennå nehmen). Som det står på Facebook, har den allerede blitt sendt ut (sendt statt sent). Kan dere vennligst sjekke hva som har skjedd med mitt eksemplar?

Generell würde ich mehr Perfekt anstatt Präteritum nehmen, wie du siehst. Bin kein norwegischer Muttersprachler.

01.04.13 21:44
Danke ! Gibt's einen Grund, warum Perfekt besser ist als Präteritum?

01.04.13 22:19
...har ikke fått marsutgaven ennå. /..., har den allerede blitt sendt ut.

Die Vorgänge sind in der Vergangenheit passiert, und sie haben Bedeutung für die Gegenwart. Dann benutzt man Perfekt.

Als Zeitadveb kann man sowohl enda als wie schreiben/sagen.

01.04.13 22:21
... als wie ennå schreiben/sagen.

01.04.13 22:48
Tusen takk !