17.06.13 19:42, rolfi
Hallo, wie könnte man den alten Spruch "wer den Schaden hat, braucht für den Spott nicht zu sorgen" übersetzen. Ich versuchs mal erst selber. "De som har skade, må ikke bryr seg om spotten" ?? Geht das ?

18.06.13 02:12, Mestermann no
Es gibt so weit ich weiss keine direkte Übersetzung.
Verwandt sind:
"Den som vil være med på leken, må tåle steken."
"Ingen grunn til å føye skam til skade".

20.06.13 18:07
Vielen Dank Mestermann

die erste Variante sehe ich spontan als "Mitgefangen,mitgehangen",die zweite Variante scheint mir einleuchtender.Takk igjen.

20.06.13 19:18
Die angesprochene deutsche Redensart heißt "mitgegangen (- mitgefangen) - mitgehangen".