12.12.13 15:19
HI,

ich habe immer wieder Probleme mit som- Sätzen.
Ich weiß nicht ob man du oder deg nimmt zum Beispiel.

Ich will nicht zu tun haben mit Menschen wie dich.
Jeg vil ikke ha ne å gjøre med mennesker som deg?
oder som du er?
Das war nur ein Beispiel

Ich hoffe es ist verständlich was ich meine...

12.12.13 15:28
(Ich will nichts zu tun haben mit Menschen wie dir.)

12.12.13 16:25
Jeg vil ikke ha noe å gjøre med noen som deg.
deg - dir, dich
du - du
som du er- wie du bist
jeg vil ikke ha noe å gjøre med mennesker som du er.

12.12.13 17:10
"... mennesker som deg." går fint, (- og det gjør også "... som du.", mens derimot "... som du er." ikke klinger norsk).

Akel (N)

12.12.13 20:16
Was gibts den für Alternativen wenn som du er nicht norwegischt klingt?

13.12.13 00:46
Das hat Akel doch gesagt:

Jeg vil ikke ha noe å gjøre med mennesker som deg.
Jeg vil ikke ha noe å gjøre med mennesker som du.

Beides geht!

13.12.13 10:19, Mestermann no
Siden det er en preposisjon her (med) ville jeg nok sagt at det er mest naturlig å velge avhengighetsform her: "…med
mennesker som deg."

13.12.13 15:51
Ja, jeg vil ogå normalt bruke "deg", (derfor parentesen), men her er det nok en viss valgmulighet ute og går, og jeg har vel inntrykk av at dette er et punkt hvor språkbruken er i bevegelse for tiden.

Se hva Språkrådet skriver her http://språkrådet.no/Sprakhjelp/Skriveregler_og_grammatikk/De_dem/
i de siste eksemplene under overskriften "Som predikativ og i sammenlikninger", riktignok samenligninger uten preposisjon.

Akel (N)

13.12.13 16:20
Bedeutet "det er ute og går" dasselbe wie "det finnes", "det er til stede" o. Ä.?

Gruß
Birgit

13.12.13 16:35, Mestermann no
Ja, Birgit. :-)

14.12.13 18:59
Herzlichen Dank, Mestermann.