Hallo,
wie übersetzt ihr "eingetragener Verein" ins Norwegische? DANKE
wie übersetzt ihr "eingetragener Verein" ins Norwegische? DANKE
19.03.14 22:17
På norsk har vi ikke helt den samme spesifikke statusen knyttet til en registrert forening som nærmest en særskilt type organisasjon.
Vi snakker i utgangspunktet om "forening"(/"lag"/"innretning"), og disse kan være registrert i ett eller flere av de offentlige registrene Enhetsregisteret, Frivillighetsregisteret og/eller Foretaksregisteret, avhengig av hva de driver med og hva de ønsker å oppnå.
(En måte å angi registrering på for et spesifikt selskap i Norge, er bare å angi registreringsnummeret i parentes bak navnet.)
Du kan lese mer om det her:
https://www.altinn.no/no/Starte-og-drive-bedrift/Forberede/Velge-organisasjonsfo...
For en mest mulig utvetydig norsk referanse til det spesifikt tyske begrepet (annet enn å bruke det tyske begrepet direkte), ville jeg prøvd meg med "Registrert forening (e.V)"
Akel (N)
Vi snakker i utgangspunktet om "forening"(/"lag"/"innretning"), og disse kan være registrert i ett eller flere av de offentlige registrene Enhetsregisteret, Frivillighetsregisteret og/eller Foretaksregisteret, avhengig av hva de driver med og hva de ønsker å oppnå.
(En måte å angi registrering på for et spesifikt selskap i Norge, er bare å angi registreringsnummeret i parentes bak navnet.)
Du kan lese mer om det her:
https://www.altinn.no/no/Starte-og-drive-bedrift/Forberede/Velge-organisasjonsfo...
For en mest mulig utvetydig norsk referanse til det spesifikt tyske begrepet (annet enn å bruke det tyske begrepet direkte), ville jeg prøvd meg med "Registrert forening (e.V)"
Akel (N)