Hei!
Weiß jemand wie man "dauseiler" auf Deutsch übersetzen könnte? Sollte jemanden bezeichnen der träge/faul oder ähnliches ist. (Seemannssprache) vielleicht einer der immer mitwind segelt nie gegen den Wind kreuzt...
Danke!
Gruß
Peter
Weiß jemand wie man "dauseiler" auf Deutsch übersetzen könnte? Sollte jemanden bezeichnen der träge/faul oder ähnliches ist. (Seemannssprache) vielleicht einer der immer mitwind segelt nie gegen den Wind kreuzt...
Danke!
Gruß
Peter
16.02.06 09:20
vielleicht in die Richtung?
dau = tot
seile = segeln
dau = tot
seile = segeln
16.02.06 09:36
Dünnbrettbohrer, Warmduscher
16.02.06 10:23
Auf Marinedeutsch nennt man so etwas auch: Minuswanze oder Minusnocken.
Hilsen Claus fra Kr.sand
Hilsen Claus fra Kr.sand
16.02.06 10:43
Laut Bokmaalsordbok:
dau = slapp, dorsk, kraftløs, kjedelig
tot = død eller daud
dau = slapp, dorsk, kraftløs, kjedelig
tot = død eller daud
27.02.06 22:39
Vielen Dank für eure Antworten!
auch an den aus Kristiansand, da hab ich einige Freunde...
Hilsen Peter fra Wien
auch an den aus Kristiansand, da hab ich einige Freunde...
Hilsen Peter fra Wien