06.05.15 18:31
Hei,

er det noen som kan hjelpe meg med en setning som tydeligvis høres veldig tysk ut,
ble jeg gjort oppmerksom på.

Jeg sa:
Det hersket en forlegen stillhet i salen.

Ich habe wortwörtlich übersetzt:
Es herrschte eine betretene Stille im Saal.

Wie könnte man diesen Satz mehr Norwegisch klingend formulieren?

Danke im Voraus.
bkm

07.05.15 00:32, Mestermann no
Jeg synes det er en utmerket og helt korrekt, norsk setning. Det er ikke noe i veien med den.

07.05.15 07:35
Ok. Da kan jeg fortsette å bruke den i rett anledning.

Takk for svaret.

bkm